• English
  • Русский

О творчестве Редъярда Киплинга в детском чтении

Моя статья про Киплинга вполне могла выглядеть так: "!!!!!!!!!!!!". 
Но придется немножко раскрыть тему .
 

Думать, что его произведения - про джунгли и про животных, примерно то же самое, что считать "Нарнию" приключенческой литературой. Произведения Киплинга гораздо глубже и сложнее, чем это кажется при поверхностном прочтении. 
Они очень многоплановы, там можно найти подходящий на любое восприятие уровень. 
Существует такая теория, что строй языка влияет на то, что создается на этом языке: на итальянском непревзойденные оперы, немецкий - язык научных исследований и тп. Возможно, здесь есть преувеличения, но английский язык дал столько образцов классической литературы для детей, что невольно задумаешься. Причем это действительно добротная литература, которая не специально заужено-детская, а может быть интересна и взрослым (какой взрослый ради эстетического наслаждения может читать нюни про мишек и зайчиков?). Это качественное чтение "на вырост", а не слащавое сюсюканье. И Льюиса, и Кэрролла, и Лира, и также Киплинга можно с одинаковым наслаждением читать в 5 и 50 лет и всегда будешь открывать новый уровень понимания. Я не могу привести в пример еще такой же ряд действительно высокой литературы, которая так любима детьми. Видимо, что-то есть в английском языке, связанное с легкостью и удивительной емкостью литературных произведений. 

Книга о Маугли - удивительное произведение о личности, находящейся между двух социумов, одновременно принадлежащей обоим и не принятой в обоих. Этот мотив автобиографичен: Киплинг после счастливого детства в Индии был отправлен на учебу в строгий английский пансион, и всю жизнь совмещал в себе эти два совершенно взаимоисключающих мира, не умея полностью принадлежать ни одному из них. 

Она из моих самых любимых повестей - "Белый котик", не знаю, когда переведена на русский, но в детстве я ее не знала и ни в каких сборниках ранних не видела; и мне кажется, ее не пустила бы советская цензура по тем установкам, которые она несет в себе. Повесть о вере одного, изменившей всю жизнь других. Потрясающей силы психологическое произведение.
Точно такой же персонаж, единственный на фоне всех сомневающихся - маленький Тумаи, увидевший то, чего не доводилось видеть маститым охотникам. Мотив "просто делай и никогда не опускай руки", представленный в таких ярких и запоминающихся метафорах, очень ценен в детском чтении. 

Рикки-Тикки-Тави - как бы не велико было зло, добро всегда побеждает, только если не отступать и не поддаваться страху от "размеров врага". Еще очень интересный момент, как раз к современной толерантности к разным видам извращений - зародыш кобры это тоже кобра, и как только она вылупится она сразу будет убивать, поэтому нужно искоренить зло еще в зародыше (ну кто еще осмелился сказать такие вещи в детской литературе?!). 

Его знаменитые сказки, отвечающие на вопрос "почему?" - почему у слонов длинный хобот, откуда взялись броненосцы и прочее - опять же, за внешними простенькими смешными сюжетами целая хрестоматия необходимых установок для развития сильной и упорной личности: безвыходных ситуаций не бывает, упорство всегда вознаграждается, глупость будет наказана; у тебя всегда есть выбор, и от него будет зависеть полученный результат в жизни. 
Конечно, особенный вкус всем произведениям придает настоящий английский юмор, которого всегда в меру, и без которого тексты стали бы пресными и поучительными - как индийские специи в лакомом блюде. 

Я бы советовала перечитывать эти простые сказки по возможности регулярно. Кто из взрослых давно их не читал - прочтите, вы увидите, что они не такие уж смешные и простенькие.